Frequently Asked Questions
How many words can a translator translate per day, on average?
This varies depending on the difficulty of the text and the type of file, but about 2,500 words per day on average.
I've got a large volume to be translated but a very short deadline.
There will not be a problem with this, we can set up a team of specialized translators who specialize in the field concerned and who will be supervised by a Project Manager, who will responsible for creating a glossary of technical terms so as to harmonise vocabulary. The translators work closely with each other and with the Project Manager so as to provide with the best possible translation quality.
Can an English translator with a knowledge of Chinese translate a document from English to Chinese?
We know that some unscrupulous agencies give work to translators whose native language is not the target language, but Hong Kong Translation has never done that and never will do that. While a translator may understand and speak a foreign language more or less perfectly, he or she will never be able to master the nuances of that language or the local environment and that would be evident in the translation.
Can I be sure that the next document I send will be translated by the same translator?
To ensure that the vocabulary used is the same as the one used previously, the same translator will be used.
We have some documents to be translated and the content is strictly confidential. What do we do about that?
All our translators observe professional secrecy. For additional safety, we can confirm this to you in a document duly signed between your company and Hong Kong Translation. The same contract terms will be signed by our translator or translators who is/are responsible for the translation of your text.
|